Vikatan.com

www.vikatan.com would like to send you push notifications.

Notifications can be turned off anytime from browser settings.

[X] Close

இந்தி சப் டைட்டில் அறிவிப்பு - சரியா, தவறா?

சீமான்

இந்தி மொழி பேசாத மாநிலங்களில்கூட இந்தி மொழி திணிக்கப்படுவதாகக் கடும் கண்டனக் குரல்கள் எழுந்துள்ளன. இந்த நிலையில் கடந்த வாரத்தில் மீண்டும் ஓர் அறிவிப்பு வெளியானது. அதில் `என்.எஃப்.டி.சி எனப்படும் தேசிய திரைப்பட சம்மேளனத்தால் தயாரிக்கப்படும் மாநில மொழிப் படங்களில், இனி இந்தியில் சப்-டைட்டில் போடப்படும் அல்லது இந்தியில் மொழி மாற்றம் செய்யப்படும்' எனத் தெரிவிக்கப்பட்டுள்ளது. இதுகுறித்து தமிழ்த் திரைப்பட இயக்குநர்கள் சீமான் மற்றும் தங்கர்பச்சான் ஆகியோரிடம் கருத்து கேட்டபோது...

"இது தேவையே இல்லாதது. நான் எடுப்பதே மாநில மொழிப் படம்தான். என் மொழி பேசும் மக்களுக்காகத்தான் படம் எடுக்குறேன். அப்புறம்  எதுக்கு இந்தியில் துணை எழுத்துப் போடணும்? இதுக்காக ஏற்கெனவே மிகப்பெரிய போராட்டம் நடந்தது. இப்ப தேன்கூட்டில் திரும்பவும் கை வைப்பது மாதிரி இந்தியைத் திணிக்கும் வேலையில் மத்திய அரசு ஈடுபடுது.

தற்போது உள்ள தமிழ்நாடு முதலமைச்சர் எடப்பாடி பழனிசாமி உள்ளிட்ட எல்லாருமே, அவங்க மீதுள்ள வழக்குகளுக்காகப் பயந்து, மத்திய அரசின் செயல்பாடுகளை விமர்சனம் செய்ய பயப்படுறாங்க. 'தமிழ் ஆகச்சிறந்த மொழி'னு பிரதமர் முதல் நாள் பேசுறார். ஆனா அடுத்த நாளே இப்படியான ஒரு அறிவிப்பு வருது. தொன்மையான மொழி, இளமையான மொழினு எல்லாம் பிரதமர் தமிழ் மொழிக்குச் சான்றிதழ் கொடுக்கிறார். அப்படின்னா, நீதிமன்றத்தில் வழக்காடு மொழியா தமிழ் மொழியை வைக்க சட்டம் இயற்றுவாரா? நாடாளுமன்றத்துல அங்கீகரிக்கப்பட்ட மொழியா இந்தியை அறிவிப்பாரா? குஜராத்தியைத் தாய்மொழியாகக்கொண்ட மோடிக்கு ஏன் இந்தி பாசம்னா, ஆர்.எஸ்.எஸ்-ன் மொழி இந்தியும் சம்ஸ்கிருதமும்தான்.

மொகலாயர்கள் இந்த நாட்டை ஆளும்போது அவர்களின் பாரசீக மொழி ஆட்சிமொழியா இருந்தது. அந்தப் பாரசீக மொழியுடன் அதிக அளவில் சம்ஸ்கிருதமும் கலந்து உருவானதுதான் இந்தி மொழி. குறைந்த அளவு சம்ஸ்கிருதமும் அதிக அளவு பாரசீகமும் கலந்த மொழி உருது. எனவே, சம்ஸ்கிருதம் அதிக அளவில் கலந்த மொழியான இந்தியை, ஆர்.எஸ்.எஸும் பாரதிய ஜனதாவும் தூக்கிப்பிடிக்கிறாங்க. பிற மாநிலங்கள் மீது திணிக்க முயற்சிக்கிறாங்க" என்று இயக்குநரும் நாம் தமிழர் கட்சியின் தலைவருமான சீமான் தன் கடுமையான எதிர்ப்பைப் பதிவுசெய்கிறார். 

"தேசிய திரைப்பட சம்மேளனத்தின் சார்பில் படங்களே எடுப்பதில்லை. பிறகு ஏன் இந்த உத்தரவு எனத் தெரியவில்லை. அந்த அமைப்பே சுத்தமாகச் செயல்படாத அமைப்பு. மக்களின் பணம்தான் வீணாகிக்கொண்டிருக்கிறது. இருந்தாலும் இதை நாம் கண்டிக்க வேண்டும். ஆங்கிலம் துணை எழுத்தாக இருந்தால்தான், இந்தி தெரியாத பிறமொழி பேசும் மக்களைப் போய் சென்றடையும். இது குறிப்பிட்ட மொழி பேசும் மக்களுக்காக சுயநலத்துடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ள அறிவிப்பு. சப்-டைட்டில் என்பது,  ஆங்கிலத்தில் இருப்பதுதான் முறை. இந்தியில் இருக்க வேண்டும் என்பதை அனுமதிக்கவே முடியாது" என்று கண் சிவக்கிறார் இயக்குநர் தங்கர்பச்சான். 

'இந்தி பேசும் மாநிலங்களில் திரையிடப்படும்போதுதானே இந்தியில் சப் டைட்டில் போடுகிறார்கள். இதில் என்ன தவறு?' என்றும் சிலர் எதிர்க்கேள்வி எழுப்புகிறார்கள். 'இந்தியாவில் உள்ள எல்லா மக்களுக்கும் ஆங்கிலம் தெரியுமா? ஆங்கிலம் அவ்வளவாக அறியாத, வட இந்திய மக்கள் படத்தைப் பார்த்து ரசிக்க இந்தி சப் டைட்டில் உதவுமே' என்பது அவர்கள் வாதம். ஆனால், மொழிப் பிரச்னை மீண்டும் தலைதூக்க ஆரம்பித்திருக்கும் இந்தத் தருணத்தில்  இந்த அறிவிப்பு மேலும் அனலைக் கூட்டியிருக்கிறது.


நீங்களும் இதைப் பற்றிய உங்கள் கருத்தை கமென்ட்டில் பதியலாமே!

 

உங்கள் கருத்தைப் பதிவு செய்யுங்கள்

Advertisement
Advertisement
Advertisement

எடிட்டர் சாய்ஸ்

Advertisement

MUST READ

Advertisement
[X] Close